Drzewo życia”. Książka o wielokulturowej Łodzi wydana została po raz pierwszy w 1972 roku w języku jidysz, w 1985 roku ukazała się w przekładzie angielskim. Tom pierwszy powieści Rok 1939 opowiada o łódzkich Żydach w przededniu i w pierwszych miesiącach II wojny światowej, o ich życiu codziennym oraz o stosunkach międzyludzkich w ekstremalnych sytuacjach. Fikcyjni bohaterowie wzorowani są po części na postaciach autentycznych, a chronologia wydarzeń i topografia Łodzi opiera się na faktach. Pisarka uhonorowana została za nią prestiżową nagrodą im. Icyka Mangera przyznawaną literaturze żydowskiej. Teraz po raz pierwszy trafia do polskich czytelników.
Bałucki Słownik to projekt przygotowany z myślą o przybliżeniu odbiorcom w nowatorski sposób historii Bałut – największej dzielnicy Łodzi. Uczestnikom przygotowanych i przeprowadzonych przez ekspertów warsztatów językowych (połączonych z wykładami i badaniami terenowymi) przybliżone zostały etymologie używanych często jedynie w Łodzi wyrazów, poznali także pochodzenie i znaczenie nazw ulic, placów, czy osiedli znajdujących się na terenie Bałut. Efektem końcowym projektu jest publikacja „Bałuckiego Słownika”, która składa się z opisów (definicji) miejsc, ulic, parków, osób będących rezultatem badań i poszukiwań przeprowadzonych w trakcie warsztatów. Projekt podnosi kompetencje językowe oraz kształtuje twórcze podejście do języka polskiego. Promuje także lokalny patriotyzm poprzez ukazywanie regionalizmów językowych.
Bałucki Słownik powstał w oparciu o rozmowy z ludźmi spotkanymi podczas spacerów po największej z dzielnic Łodzi, Bałutach. Publikacja nie jest przeznaczona do sprzedaży.